В мире, полном известных туристических направлений, некоторые невероятные места остаются секретными и недоступными для большинства людей. Для тех, кто достаточно авантюрен, чтобы…
The Cinque Terre (Italian: [ˈtʃiŋkwe ˈtɛrre]; Ligurian: Çinque Tære; literally “Five Lands”) occupies a narrow 38 km² belt of Italy’s northwest Ligurian shoreline, in the western reaches of La Spezia Province. Five settlements—Monterosso al Mare, Vernazza, Corniglia, Manarola and Riomaggiore—perch on precipitous slopes that plunge into the Ligurian Sea. Their pastel façades, rugged terraces and cliff-top vineyards are wholly encompassed by the Cinque Terre National Park and its adjoining marine reserve, designated a UNESCO World Heritage Site in 1997. Vernazza alone also bears the accolade of I Borghi più belli d’Italia, one of Italy’s most beautiful villages.
Поселение здесь датируется по крайней мере XI веком, когда генуэзские торговцы и фермеры вырезали ненадежные террасы в скалах. Монтероссо и Вернацца являются самыми ранними ядрами; остальные три деревни выросли впоследствии, все под властью Генуэзской республики. К XVI веку османские корсары и берберийские пираты рыскали по Средиземному морю, побуждая жителей деревень укреплять средневековые форты и возводить сторожевые башни на стратегических мысах. Каждый вал из сухого камня и сторожевая башня свидетельствуют о бдительности на неровной границе империи.
Кенотаф сельской жизни сохранялся в течение 17-го и 19-го веков, хотя и постепенно приходил в упадок. Изоляция врезалась в рынки. Террасные оливы и виноградники чахли, поскольку росли феодальные налоги и угрозы мародерства. Процветание эпохи Возрождения пошло на убыль. Восстановление наступило только тогда, когда в начале 1800-х годов в Ла Специи появился военно-морской арсенал, а прибрежная железная дорога связала район с Генуей. Стальные рельсы проложили новые артерии вдоль отвесных скал, положив начало торговле и, как это ни парадоксально, эмиграции — молодые жители деревни искали более широкие горизонты, оставляя террасы зарастать.
Война усугубила бы депопуляцию. Во время Второй мировой войны бомбардировки союзников и репрессалии стран Оси разрушили причальные склады, разграбили оливковые прессы и оставили шрамы на многовековых жилищах. Разрушения спровоцировали исход. Традиционные занятия — выращивание винограда, уход за оливками, мелкое рыболовство — пришли в упадок. Однако природа пребывает в циклах обновления. Начиная с 1970-х годов тихий всплеск туризма восстановил средства к существованию. Возвращая цвета рыбацким домикам Монтероссо и Манарола, местные жители перепрофилировали народную архитектуру в выразительную картину морского наследия.
Катастрофический потоп 25 октября 2011 года выявил как уязвимость, так и устойчивость. Проливной дождь, усиленный десятилетиями неумелого обслуживания террас, вызвал смертельные наводнения и оползни. Погибло девять человек; Вернацца и Монтероссо-аль-Маре пережили самые страшные потрясения. Однако на заброшенных террасах пробилась дикая растительность, ее корневые сети стабилизировали хрупкие почвы. Ученые отмечают это спонтанное возобновление роста как оплот против полного коллапса — живое свидетельство экологической взаимности, даже когда человеческое управление дает сбои.
Чтобы добраться до этих деревень на машине, нужно обладать смелостью. Узкие, извилистые дороги вьются над оврагами; парковок мало. Преобладающим видом транспорта является железная дорога: региональные и экспресс-поезда Cinque Terre Express курсируют по линии Генуя–Пиза, останавливаясь в каждой деревне. Междугородние поезда останавливаются в Монтероссо, где пассажиры пересаживаются на региональные поезда. В более мягкие месяцы регулярный паром связывает Леванто со Специей, заходя во все порты, кроме Корнильи, чья скалистая вершина не имеет причала. Дополнительные катера курсируют по маршрутам в Портовенере, Леричи и старую гавань Генуи.
Тропы опутывают склоны гор древней сетью перегоночных троп и троп мулов. Официально обозначенные системой нумерации SVA, они до сих пор в разговорной речи упоминаются по старым индексам, что вызывает некоторое недоумение у путников. Главный маршрут, Sentiero Verde Azzurro или Голубая тропа, вьется между всеми пятью деревнями. Нестабильность из-за камнепадов и оползней может закрывать участки без предупреждения; в частности, легендарная Виа дель Аморе между Риомаджоре и Манаролой была вновь открыта в феврале 2025 года после масштабного укрепления.
Виноградарство и оливковое хозяйство определяют террасы. Три местных сорта винограда — Боско, Альбарола и Верментино — дают сухое вино Cinque Terre DOC и поздний сбор Sciachetrà. Производство сосредоточено на кооперативе Agricoltura di Cinque Terre, расположенном между Манаролой и Воластрой, в то время как такие бутиковые поместья, как Forlini-Capellini, Walter de Batté, Buranco и Arrigoni, производят ограниченные партии вин. Оливковые рощи поставляют масло taggiasca, которое ценится за свой нежный аромат и маслянистый вкус.
Морская пища в изобилии. Анчоусы из Монтероссо имеют статус защищенного обозначения происхождения, их серебристые бока консервируются солью и фенхелем перед обжаркой на сковороде. Кулинарный лексикон Лигурии здесь расцветает: песто по-генуэзски — базилик, чеснок, кедровые орехи, пекорино и оливковое масло — одинаково приправляет тренетте и трофие. Фокачча появляется из деревенских печей как мягкое полотно из розмарина и морской соли, а фарината — хрустящий пирог из нутовой муки — соблазняет ореховым хрустом. В Корнилье мастера-мороженое добавляют в нежнейшее мороженое miele di Corniglia, местный мед.
После плотной трапезы на сцену выходят дижестивы. Граппа, дистиллированная из виначчи, предлагает огненный контрапункт к затяжной сладости. Лимончино — эмульсия лимонной цедры, сахара и сливок — подается охлажденным, его бархатистые лимонно-сливочные ноты — подходящий эпилог для пиршеств с морепродуктами.
География здесь драматична. От мыса Меско до мыса Мерлино Лигурийские Апеннины устремляются ввысь: пик Монте-Ле-Крочи достигает высоты 746 м, с двух сторон его окаймляют Монте-Кастелло и Монте-Совиоре. Хребет раздваивается на восток — один рукав к Ла-Специи, другой к Порто-Венере, защищая узкую прибрежную полосу. Только около Леванто зубчатая равнина дарит передышку, шириной всего 700 м. Зимние холода смягчаются морскими буферами; летнее солнце иссушает террасы, а весенние и осенние штормы приносят живительные дожди.
Защита этих ландшафтов формальная, но органическая. Национальный парк Чинкве-Терре, созданный в 1999 году как самый маленький в Италии, охватывает наземные и прибрежные зоны от мыса Меско до Кампилья-Трамонти. Администрация Риомаджоре курирует пешеходные тропы, восстановление среды обитания и работу с общественностью. Соседняя морская охраняемая территория, созданная в 1997 году, защищает подводные каньоны и коридоры китообразных. Квоты на вылов рыбы и правила погружения направлены на достижение баланса между отдыхом и сохранением природы.
Современный туризм расцвел в начале 20 века в Порто-Венере, быстро распространившись на пляжи Монтероссо и мысы Вернаццы. Сегодня с апреля по сентябрь сюда приезжает около 2,4 миллиона туристов: примерно 70 процентов из них — местные жители, остальные — в основном североамериканцы и европейцы. Вместимость отелей включает 2300 гостиничных номеров, 9500 апартаментов для отдыха и 1700 кемпингов. Однако проблемы чрезмерного туризма побуждают к принятию местных мер — квот на въезд на тропы, систем бронирования для Via dell'Amore — для защиты характера деревни и хрупких экосистем.
Строительство террас, в значительной степени ответ на вторжения сарацинов в конце XII века, проявляется в четырех типологиях. Террасы Cuighe с травянистыми удерживающими берегами подходят для пологих, богатых глиной склонов. Террасы со стенами из известняка доминируют в нижних Монтероссо и Вернацце, их более высокие стены спроектированы для повышения урожайности и отпугивания мародеров. Трамонти сохраняет самые высокие стены, некоторые из которых превышают уровень земли на один-1,5 м. Крутые каменные лестницы связывают уровни террас; однако пренебрежение и оползни разрушили многие из них, подчеркивая постоянную необходимость в ремонте.
Каждая деревня излучает свой собственный дух. Две часовые башни Вернаццы возвышаются над крошечным пляжем, окаймленным кафе и кафе по ночам. Мраморные камни под ногами напоминают о генуэзских купцах, а облупившаяся охристая краска шепчет о вечном веселье. Корнилья, единственная деревня, расположенная выше уровня моря, требует подъема — 365 ступенек или парковый шаттл — вознаграждая посетителей лимонными ароматами дорожек, местным вином Bar Nunzio и тихой площадью, окруженной оливковыми прессами.
Манарола переполнена задрапированными лодками на мощеных пандусах. Микрокосм лигурийской гастрономии: анчоусы La Cantina dello Zio Bramante, маккиати Aristide Café, крафтовое мороженое 5 Terre Gelateria e Creperia. Бетонный пирс ведет пловцов в кобальтовые воды; дальше скрытые бухты зовут к исследованию, их соединенные лестницами террасы предлагают пикниковые столы для обедов на свежем воздухе.
Риомаджоре, самый южный, пульсирует ночной энергией. Колокольни все еще отмечают время, а лягушки поют в цистернах на склоне холма. Древний четырехугольный кастелло, упомянутый в послании VI века, теперь стоит как разрушенный памятник на территории национального парка. В магазине alimentari на Виа Коломбо продаются свежие фрукты — клубника, вишня, несполе — наряду с салями и сырами. Bar & Vini, возвышающийся над морем, притягивает семьи и путешественников под звездным небом.
Монтероссо-аль-Маре отличается от своих собратьев. Его обширный песчаный склон, усеянный красочными зонтиками, манит любителей пляжного отдыха. За берегом современные кварталы затмевают узкие средневековые переулки. Однако на восточной оконечности пляжа стоит монументальная статуя на террасном мысе — напоминание о том, что даже здесь диалог между туризмом и традициями продолжается.
На протяжении столетий обороны, заброшенности, возрождения и управления Чинкве-Терре остается живым палимпсестом. Каменные стены и морские пути, виноградные лозы и рыболовные сети, средневековые башни и современные усилия по сохранению: каждый элемент вносит свой вклад в непреходящее повествование о балансе между человеческой изобретательностью и ветрами Атлантики, между нестабильной географией и непоколебимой решимостью сообщества. Здесь, на этих Пяти Землях, средиземноморская призма света преломляется через охристые стены и изумрудные виноградные лозы, приглашая к размышлению о месте, одновременно вечном и находящемся в постоянном обновлении.
Валюта
Основан
Вызывной код
Население
Область
Официальный язык
Высота
Часовой пояс
В мире, полном известных туристических направлений, некоторые невероятные места остаются секретными и недоступными для большинства людей. Для тех, кто достаточно авантюрен, чтобы…
От зарождения Александра Македонского до его современной формы город оставался маяком знаний, разнообразия и красоты. Его нестареющая привлекательность проистекает из…
Венеция, очаровательный город на Адриатическом море, очаровывает посетителей своими романтическими каналами, удивительной архитектурой и большой исторической значимостью. Великий центр этого…
Лиссабон — город на побережье Португалии, который умело сочетает современные идеи с очарованием старого мира. Лиссабон — мировой центр уличного искусства, хотя…
Массивные каменные стены, возведенные специально для того, чтобы стать последней линией защиты исторических городов и их жителей, являются молчаливыми стражами ушедшей эпохи.