ベトナム語 - ベトナム旅行ガイド - Travel S Helper

ベトナム語

ベトナム語はベトナムの公用語です。ベトナム語は、タイやほとんどの中国の方言と同様に声調言語であり、声調の変化を使用してさまざまな意味を屈折させるため、西洋人にとっては理解が困難です。しかし、西洋言語とは大きく異なるにもかかわらず、その基本的な文法が実際には非常に単純であることを知って人々は驚かれるかもしれません。品詞は複雑ではなく、動詞は過去形でも未来形でも変わりません。特に特定の音に関しては、発音に大きな困難が生じます。

ベトナム語話者の間で話されている主な方言は 4 つあります。ハノイ周辺で話される北部方言、ヴィン付近で話される中北部方言、周辺で話される中部中部方言です。 Hue ホーチミン市で使用される南部の方言。

さらに、放送媒体や教育システムとしてハノイ方言を使用する際の事実上の標準はありません。ただし、北部人のほとんどは、南部のアクセントは「ハイルア」(田舎の人々)のものだと自然に信じているため、自分たちのアクセントを使い続けることをアドバイスしますが、選択は、住む予定の場所に基づいて行う必要があります。サイゴン(ベトナムの商業の中心地)で働いている場合、毎日南部訛りを母語とする人々とコミュニケーションをとることになります。

それとは別に、ラテン語のアルファベットはこの言語の学習者にとって容易なものでした。ベトナム語の正書法は、文字の音が異なるか存在しない英語とは異なり、発音を正確に表します。

それにもかかわらず、ベトナム語を書くために漢字がもはや使用されていないという事実にもかかわらず、ベトナム語の辞書は依然として中国語の影響を強く受けています。 「代表」(ダイ ディエン)や鳥インフルエンザなど、中国の語源や文字に由来する単語もあれば、ホテル チルドレン共産党(カム ガー)のように中国語から借用した単語もあります。すでに中国語をある程度知っていれば、ベトナム語の勉強はずっと簡単になります。さらに、フランス語と英語からベトナム語への借用語がいくつか存在します。

地元住民の大多数は外国のなまりをほとんど聞いたことはありませんが、彼らは自分たちの言語を学ぶためのあらゆる取り組みを常に高く評価しています。そのため、自分が言おうとしていることを誰も理解できないと、学習者はイライラするかもしれません。そのため、ホテルや子供たちは外国のなまりに耳を傾けるので、間違って発音したベトナム語を大人ではなく子供が助けてくれる場合もあります。

ホーチミン市には、ベトナム語に加えて広東語を話す大規模な中国人少数民族コミュニティの本拠地があります。さらに、この国の最も僻地では、モンクメール語、タイカダイ語、オーストロネシア語のグループに属する、さまざまな言語を話す少数民族が数多くいます。

ベトナム人の若者の多くは学校の科目として英語を習得しているため、通常は熟練度が低いにもかかわらず、この言語についてほとんど情報を持っていない人もいます。さらに、ほとんどのホテルや航空会社のスタッフはとにかく英語でコミュニケーションをとることができます。通常、標識は英語とベトナム語の両方で多言語に対応しています。

フランス語が教育手段であった植民地時代の歴史にもかかわらず、高齢者の中の一部の教育を受けたエリートが実際にフランス語を話す時代は過ぎ去り、地元の人々とコミュニケーションをとるのに英語ほど効果的ではありません。世界最大の高級ホテルチェーンの一部では、北京、東京、ソウルなどの主要都市で勤務し、中国語、日本語、韓国語などの言語で流暢にコミュニケーションを取れる多言語話者を雇用しています。

航空券とホテルの検索