Inglês é a língua oficial. As palavras são escritas de acordo com a grafia britânica (por exemplo, paint, work, tyre, etc.). O inglês-crioulo (embora não seja chamado de inglês-crioulo pelos habitantes locais) é muito comumente usado para comunicação informal entre os habitantes locais. É principalmente uma língua oral, raramente escrita (e então apenas improvisado). Um dicionário de Trinidad, “Cote Ci Cote La”, pode ser adquirido em uma das muitas livrarias do país e é uma excelente lembrança de suas férias em Trinidad e Tobago. Aqui está um exemplo de uma das muitas palavras que têm um significado radicalmente diferente do inglês americano:
calagem; significa sair em público com amigos.
Hindi, francês (principalmente crioulo ou patois), espanhol e chinês também são ocasionalmente ouvidos. Às vezes pode parecer que você está em um país que fala apenas uma língua estrangeira. No entanto, como quase todo mundo conhece o inglês padrão (britânico), não é necessário pedir. Claro, você deve ter cuidado se alguém de repente começar a falar em inglês padrão. Eles podem muito bem estar falando com você!