Inglês
Inglês é falado em todo o Reino Unido, embora existam partes das principais cidades onde uma variedade de idiomas também é falada devido à imigração. O inglês falado no Reino Unido tem muitos sotaques e dialetos, alguns dos quais podem incluir palavras desconhecidas por outros falantes de inglês. É bastante comum que um sulista e um nortista não se entendam imediatamente; não tenha medo de pedir a alguém para se repetir. Para ilustrar a variedade de sotaques, é fácil distinguir o inglês de uma pessoa da Irlanda do Norte do de uma pessoa da República da Irlanda, ou mesmo determinar a origem de uma pessoa de uma determinada cidade de um condado, como Leeds ou Whitby (ambos em Yorkshire, Inglaterra). Na Escócia e na Irlanda do Norte, é relativamente fácil falar inglês. Os diferentes dialetos podem ser extremamente diferentes tanto na pronúncia quanto no vocabulário.
Quando você emigra para o Reino Unido, é provável que encontre pessoas de todo o Reino Unido e de outros lugares onde quer que vá. É raro encontrar um lugar onde todos os adultos tenham o mesmo sotaque ou dialeto.
Há uma velha piada de que as pessoas no Reino Unido e nos Estados Unidos estão “separadas por uma língua comum”. Viajantes de países de língua inglesa fora do Reino Unido podem ter dificuldade em entender certas palavras com forte sotaque regional, mas não deve haver grandes dificuldades de comunicação. Os britânicos entendem o inglês falado com sotaque estrangeiro, e os visitantes que falam inglês como segunda língua não devem ter medo de cometer erros. Você pode ter um olhar ligeiramente vazio em seu rosto por apenas alguns segundos depois de terminar uma frase enquanto eles a “decodificam” internamente. A maioria dos britânicos não criticará ou corrigirá seu discurso, embora alguns estejam muito interessados em promover o uso britânico sobre o americano ao falar com pessoas cuja primeira língua não é britânica.
Alguns exemplos de palavras regionais que os visitantes estrangeiros podem não conhecer:
- Sim – sim (partes da Escócia, País de Gales, Irlanda do Norte e Norte da Inglaterra)
- Cymru (pronuncia-se “Cum-ree”) – País de Gales (País de Gales)
- Dale / glen – vale (ou norte da Inglaterra e Escócia)
- Fell – Mountain (Norte da Inglaterra, especialmente Lake District)
- Loch – Lago (Escócia)
- Lough – Lago (Irlanda do Norte)
- Kirk – Igreja (Escócia e Nordeste da Inglaterra)
- Poke – sorvete servido em casquinha de waffle (Irlanda do Norte); um cone de papel, especialmente um contendo batatas fritas ou doces (Escócia).
- Wee – pequeno (Escócia, Irlanda do Norte, alguns do norte do inglês), também pode significar urinar (Inglaterra)
No mundo da política, também existem algumas palavras muito comuns que você pode ouvir:
- Downing Street – usado para se referir ao governo (semelhante à “Casa Branca” que se refere ao Presidente dos Estados Unidos). “Palácio de Buckingham” também é usado para se referir à monarquia.
- MP – ou Membro do Parlamento, não confundir com “PM” – o Primeiro-Ministro
- Westminster – costumava se referir ao Parlamento e ao sistema político em geral. “Stormont”, “Holyrood” e “Cardiff” referem-se, respectivamente, aos governos descentralizados da Irlanda do Norte, Escócia e País de Gales.
Gíria grátis não é uma linguagem, mas uma coleção de termos, alguns deles locais e temporários, outros tão permanentes que são usados por muitas pessoas que não sabem que são gírias maliciosas. Um exemplo deste último é “raspberry” para o som zombeteiro chamado “Bronx cheer” nos Estados Unidos – derivado de “fraspberry tart”, que rima com “peido”.
Os britânicos sempre foram muito tolerantes com palavrões quando usados em contexto. É considerado muito menos ofensivo dizer palavras tabus como “buceta” ou “vagabunda” do que na América, e pode até ser uma expressão de afeto dependendo da situação. Os turistas devem se acostumar a ouvir a palavra “companheiro” (e, em menor grau, “chefe” ou “bruv” em Londres) usada em interações informais (muitas vezes apenas masculinas) entre estranhos e amigos, e é semelhante a chamar alguém de “amigo”. ” ou “amigo”. O uso de termos afetuosos entre os sexos como 'querido', 'amor' ou 'querido' (ou mesmo 'amante' em algumas partes da Cornualha) é comum entre estranhos e não é feito de forma machista ou paternalista. Além disso, os britânicos tendem a se desculpar pelas menores coisas, para diversão de alguns, e pode ser considerado rude não fazê-lo. Um exemplo como “eu esbarrei em você” garante um “desculpe” e soa mais como um “perdão” ou “com licença”.
Outras línguas nativas
Língua gestual britânica (BSL) é a principal língua de sinais do Reino Unido. Quando os intérpretes estão presentes em eventos públicos, eles usam BSL. Na Irlanda do Norte, tanto a BSL como a Língua gestual irlandesa (ISL) são usados, e o contato entre os dois dá origem a língua de sinais da Irlanda do Norte, or NISL. Os usuários de Auslan ou NISL podem entender BSL porque esses idiomas são derivados de BSL e compartilham muito do vocabulário e do mesmo alfabeto de duas mãos. Por outro lado, os usuários da Língua de Sinais Francesa e línguas afins – como ISL e Língua de Sinais Americana – não serão capazes de entender BSL porque diferem significativamente em sintaxe e vocabulário e também usam um alfabeto de uma mão.
galês (Cymraeg) é amplamente falado no País de Gales, especialmente no norte e oeste. O número de falantes de galês aumentou nos últimos anos, em parte devido à promoção da língua nas escolas, mas essa população bilíngue ainda representa apenas cerca de 30% da população total do País de Gales. Os departamentos governamentais cujo mandato inclui o País de Gales utilizam documentação bilingue (inglês e galês) – ver, por exemplo, o Versão galesa do site do governo central. As placas de rua no País de Gales são bilíngues. Mesmo a maioria não galesa no País de Gales sabe pronunciar nomes de lugares em galês. Depois de saber como pronunciar um nome, tente não se ofender!
gaélico escocês (Gàidhlig) pode ser ouvido nas Terras Altas e Ilhas escocesas, mas há apenas 60,000 falantes nativos.
O ancião Cornish língua (Kernowek) da Cornualha, no extremo sudoeste, foi revivido no século 20, mas nem sempre é passado de pais para filhos, como é o caso do galês e do gaélico. Esteja ciente, no entanto, de que existem nomes de lugares em córnico que são bastante difíceis para os não-nativos de pronunciar!
colar (Gaeilge) é falado em algumas partes da Irlanda do Norte, especialmente nas áreas fronteiriças.
escocês tem muitas semelhanças com o inglês e pode ser ouvido em vários graus em partes da Escócia e da Irlanda do Norte (onde é conhecido como Ulster escocês). Pode ser difícil de entender, então não hesite em pedir a alguém para repetir ou falar mais devagar. É provável que o inglês padrão seja usado com estrangeiros.
Todos os falantes dessas línguas minoritárias são fluentes ou quase fluentes em inglês padrão, mas respondem bem se você estiver interessado em sua língua materna e cultura. Wikivoyage tem livros de frases para galês, irlandês, gaélico escocês e gaélico manx.
Línguas estrangeiras
Os estudantes britânicos muitas vezes aprendem uma língua europeia na escola, embora geralmente não vão além do nível básico. Em geral, as pessoas na Inglaterra, Escócia e Irlanda do Norte falam apenas inglês, embora francês, alemão e espanhol sejam as línguas estrangeiras mais faladas e compreendidas.
O Reino Unido é um destino popular para migrantes de todo o mundo, por isso muitas partes das principais cidades abrigam comunidades de migrantes que falam uma variedade de idiomas de todo o mundo, incluindo turco, polonês, hindi, árabe, bengali, punjabi, cantonês e muitos outros.