A língua oficial e universal na Espanha é o espanhol (espanhol), que pertence à família das línguas românicas (as outras línguas são o português, o catalão, o italiano, o francês e o romeno). Muitas pessoas, especialmente fora de Castela, preferem chamá-lo Castelhano (Castelhano).
No entanto, existem várias línguas (catalão, basco, galego, asturiano, etc.) faladas em diferentes regiões da Espanha. Algumas dessas línguas são predominantes em suas respectivas regiões e, após sua legalização na Constituição de 1978, são oficiais ao lado do castelhano nos respectivos territórios. Entre eles, o catalão, o basco e o galego são reconhecidos como línguas oficiais pela Constituição espanhola. Para além do basco (cujas origens ainda são contestadas), as línguas da Península Ibérica pertencem à família das línguas românicas e são relativamente fáceis de aprender se tiver um bom domínio do castelhano. As pessoas nessas regiões também podem falar espanhol, mas aprender algumas palavras nos idiomas dos locais para onde você está viajando ajudará você a conquistá-los.
- Catalão (Catalão: català, Castelhano: Catalão), uma língua distinta semelhante ao castelhano, mas mais intimamente relacionada com o ramo Oc das línguas românicas e considerada por muitos como parte de um continuum dialetal que abrange Espanha, França e Itália e inclui outras línguas Oc, como provençal, Beàrnais, Limousin, Auvernhat e Niçard. Vários dialetos são falados na região nordeste da Catalunha, nas Ilhas Baleares e Valência (onde Valença é muitas vezes falado), no leste de Aragão, e em Andorra e sul da França. Para o ouvinte casual, o catalão aparece superficialmente como um cruzamento entre o castelhano e o francês e, embora compartilhe características de ambos, é uma língua por direito próprio.
- Galego (galego em Galego, galego em O castelhano), muito próximo do português, é falado na Galiza e na parte ocidental das Astúrias e Leão. O galego precede o português e é considerado um dos quatro principais dialetos do grupo linguístico galego-português, que inclui também o português do Brasil, o português do sul, o português central e o galego. Enquanto os portugueses o consideram um dialeto do português, os próprios galegos veem sua língua como distinta.
- basco (Euskara em basco, Vasco em O castelhano), uma língua alheia ao castelhano (ou qualquer outra língua conhecida no mundo), é falada nas três províncias do País Basco, nas duas províncias limítrofes do lado francês da fronteira franco-espanhola e em Navarra. O basco não está relacionado a nenhuma língua românica, nem a nenhum ramo da família linguística indo-europeia ou indo-iraniana. Atualmente não é classificado e considerado um isolado linguístico, aparentemente sem relação com qualquer ramo da árvore genealógica linguística. Como chegou onde está agora, e se pode estar relacionado a uma língua viva ou morta (mesmo que seja distante), é um dos temas mais debatidos da linguística, e fluxos de tinta foram e provavelmente serão derramados sobre o assunto para o futuro próximo.
- Asturiano (Asturiano: asturianu, Castelhano: Asturiano, também conhecido como bible), falado na província das Astúrias, onde goza de proteção semi-oficial. Também era falado nas zonas rurais de León, Zamora, Salamanca, em algumas aldeias de Portugal (onde é chamado Mirandes) e em aldeias do extremo norte da Extremadura. Embora a constituição espanhola proteja explicitamente o basco, o balear, o catalão e o valenciano sob os termos catalão, galego e castelhano, não protege explicitamente o asturiano. No entanto, a província das Astúrias a protege explicitamente e a Espanha a protege implicitamente, não se opondo a ela no Supremo Tribunal.
- Aragonês (aragonês: aragonés, Castelhano: aragonés, coloquialmente também fabla), é falado no norte de Aragão e não é reconhecido oficialmente. Esta língua está próxima do catalão (especialmente em benasque) e do castelhano, com algumas influências bascas e occitanas (sul da França). Hoje, essa língua só é usada de forma enfática em algumas aldeias próximas aos Pirineus, enquanto a maioria das pessoas a mistura com o castelhano em sua fala cotidiana.
- Aranês (Castelhano: Aranês, Catalão/Occitano: Aranes), é falado no Vale de Aran e é reconhecido como língua oficial na Catalunha (não na Espanha) ao lado do catalão e do castelhano. Esta língua é uma variedade do Occitan Gascon e, como tal, está muito próxima do Provençal, Limousin, Languedoc e Catalão.
Além das línguas maternas, Inglês e francês são muitas vezes aprendidos na escola. O inglês é geralmente o mais falado dos dois idiomas, embora o conhecimento desse idioma seja geralmente baixo entre a população em geral.
Dito isto, a maioria dos funcionários da principal indústria de turismo da Espanha tende a ter um bom nível de inglês e, especialmente em resorts populares como a Costa del Sol, você encontrará pessoas fluentes em vários idiomas. O inglês também é geralmente mais falado em Barcelona do que no resto do país. Como o português e o italiano estão intimamente relacionados ao espanhol, pode ser difícil para os habitantes locais entendê-lo se você falar um desses idiomas. Em algumas áreas frequentadas por turistas alemães, como Mallorca, você provavelmente poderá se comunicar em alemão. Além disso, houve migração da Espanha para a Alemanha desde a chegada dos primeiros trabalhadores convidados na década de 1950, e hoje muitos jovens deixam a Espanha para estudar ou trabalhar na Alemanha. Hoje, muitos jovens saem da Espanha para estudar ou trabalhar na Alemanha. Muitos desses migrantes já voltaram para a Espanha, e também há alguns aposentados alemães.
O espanhol castelhano difere das variedades latino-americanas na pronúncia e outros detalhes. No entanto, todas as variedades latino-americanas são facilmente compreendidas pelos espanhóis e são reconhecidas como diferentes versões do espanhol pela Real Academia de Madrid, o barômetro da língua espanhola. Enquanto alguns espanhóis acreditam que sua versão é a versão “mais pura” do espanhol, a maioria dos espanhóis reconhece que não existe espanhol “puro”, mesmo em seu próprio país. Embora as diferenças na ortografia sejam praticamente inexistentes, as diferenças nas palavras e na pronúncia (assim como em alguns aspectos da gramática) entre “espanhol-espanhol” e “latino-espanhol” são provavelmente maiores do que aquelas entre inglês “americano” e “britânico”. .
O francês é a língua estrangeira mais compreendida no nordeste da Espanha, assim como em Alquézar e Cap de Creus, já que a maioria dos viajantes vem da França.
Os habitantes locais apreciarão qualquer tentativa que você fizer de falar a língua deles. Por exemplo, você deve pelo menos conhecer as palavras castelhanas “bonjour” (bom dia) e “merci” (obrigado). (obrigado).
estou tão grávida!
Muitas palavras em inglês têm sua origem no latim, o que torna fácil para os falantes de inglês adivinhar o significado de muitas palavras em espanhol. No entanto, também existem vários falsos amigos em espanhol e inglês que você precisa conhecer para evitar erros embaraçosos.
-embarazada – grávida; não embaraçoso
-subúrbio – favela; não subúrbio
-preservativo – preservativo; sem conservantes
-bizarro – corajoso; não estranho.