Grego é a língua oficial do país e a língua materna da grande maioria da população, embora o visitante de língua inglesa não tenha problemas linguísticos significativos. O inglês é a língua estrangeira mais aprendida e compreendida na Grécia, seguida pelo francês, italiano e alemão. Um conhecimento básico de inglês pode ser esperado de quase todos que trabalham na indústria do turismo e no transporte público. Aprender alguns termos gregos como “olá” e “obrigado” será muito bem-vindo.
Os alfabetos latino e cirílico foram derivados do alfabeto grego, e cerca de metade das letras gregas se assemelham às suas contrapartes latinas, e a maioria das letras gregas se assemelham às suas contrapartes cirílicas. Com um pouco de estudo, não é também difícil decifrar nomes escritos e termos comuns como “hotel”, “cafeteria”, etc. Você descobrirá que nomes de lugares em placas de rua em todo o país são frequentemente transliterados em letras latinas (alguns sinais, especialmente em ruas mais novas, são até traduzidos inteiramente em inglês).
Como em qualquer outro lugar da Grécia, você encontrará várias grafias para o mesmo lugar porque o alfabeto grego foi transcrito para o romano e porque as regras gramaticais gregas alteram a grafia da palavra dependendo se é o sujeito ou objeto de um verbo ou para indicar posse (cada uma dessas regras também muda a pronúncia), e por causa da reforma linguística de 1976. Nos mapas, você verá sinais e nomes de lugares escritos de forma diferente para o mesmo lugar. Às vezes um lugar é escrito como é pronunciado, às vezes é escrito com substituições de letras romanas. Então você verá Heraklion, Iraklion, Heraklio e Iraklio para Ηράκλειο e Rethymnon, Rethymno, Rethimnon e Rethimno para Ρέθυμνο.