Met meer dan 800 talen was het onmogelijk om iedereen met elkaar te laten communiceren. Tok Pisin en Hiri Motu groeiden op in deze regio, en toen de Engelstaligen met de Hulis trouwden en hun kinderen de enige taal leerden die ze gemeen hadden, werd Tok Pisin een creoolse. Tok Pisin lijkt fonetisch misschien Engels ("Yu dring; yu draiv; yu dai" wat betekent "Je drinkt; je rijdt; je sterft"), maar dat is het niet; het bevat meer persoonlijke voornaamwoorden dan Engels en zijn eigen syntaxis.
Tok Pisin wordt veel gesproken in het hele land, en korte, goedkope gidsen over het leren van Tok Pisin zijn te vinden in veel boekwinkels.
Hiri Motu wordt gesproken in Port Moresby en andere delen van Papua, hoewel Tok Pisin-sprekers, aangezien het de hoofdstad is, eerder te vinden zijn op de luchthaven, bij banken of bij de overheid. Als je de lokale bevolking aanspreekt, probeer dan eerst Engels te spreken; het gebruik van Tok Pisin of een andere taal kan de indruk wekken dat je aanneemt dat ze geen Engels kennen.
Omdat de inboorlingen zo zacht praten, kan het soms moeilijk zijn om te horen wat ze zeggen. Sommige lokale stammen vinden het onbeleefd om iemand in de ogen te staren en luid te praten.