Lorsque vous traversez la frontière entre le Costa Rica et le Panama, vous remarquerez un net changement de dialecte. Fidèle à son orientation caribéenne, l'espagnol panaméen est beaucoup plus proche du portoricain que du tico ou du nicaraguayen. Pour les étudiants avec l'espagnol mexicain ou européen, cela peut prendre un certain temps pour s'y habituer. Cependant, il est très facile à comprendre et pas du tout plus difficile que celui des autres pays hispanophones. Les Panaméens ont tendance à prononcer le « h » au lieu du « s » et à ne pas prononcer certains D à la fin de certains mots. Cela fait partie de leur dialecte, mais les Panaméens sont tout à fait capables de parler l'espagnol d'une manière plus compréhensible pour les étudiants d'espagnol mexicain ou castillan, et ils sont conscients de leurs particularités régionales.
Panama City a un dialecte différent dans lequel ils mélangent des mots anglais et espagnols. Bien que les Panaméens instruits essaient de parler correctement l'espagnol, ils sont très fiers de leur dialecte et préfèrent l'utiliser à moins qu'il ne s'agisse d'une conversation formelle ou d'un discours public.
Langues indigènes
Le Panama a une culture beaucoup plus indigène que certains pays voisins. À Kuna Yalay, vous entendrez parler la langue indigène Kuna. Dans la Comarca Ngöbe-Buglé, comme à Chiriqui ou Bocas del Toro, vous pouvez entendre la langue indigène Ngöbe-Buglé (Guaymí), bien que les Ngöbe et Buglé soient très calmes avec les étrangers. Si vous demandez votre chemin à l'un d'eux, il vous indiquera probablement la bonne direction d'un geste de la main ou des lèvres.
Anglais
Une grande partie de la côte caribéenne du Panama a été peuplée par des habitants de la Jamaïque et de la Barbade. Plus récemment, les descendants de ces colons semblent parler davantage l'espagnol, mais beaucoup parlent encore l'anglais, bien qu'une variété très caribéenne appelée Guari Guari.
Jusqu'à il y a quelques années, le canal était contrôlé par les États-Unis. Les États-Unis ont rendu le canal au Panama, mais de nombreuses personnes à Panama City et dans d'autres régions proches du canal parlent encore l'anglais comme première ou deuxième langue. Étonnamment, l'anglais n'est pas aussi répandu qu'on pourrait le penser, compte tenu du temps que les Américains ont passé dans le pays. Ce n'est pas si courant que les gens qui travaillent dans des magasins ou qui sont dans la rue parlent anglais. Il existe un certain nombre de sites d'information et de blogs en anglais pour vous aider dans vos voyages.