20-amerikanske skikke-der-er-stødende-i-resten-af-verden

20 amerikanske skikke, der er stødende i resten af ​​verden

Selvom det kan være et spændende eventyr at besøge mange lande, kræver det også opmærksomhed på kulturelle forskelle. I det amerikanske samfund kan det, der ville blive betragtet som høfligt, ofte støde nogen andre steder. Respektfulde interaktioner afhænger af at kende disse finesser, fra spiseetikette til aktualitet. Denne artikel understreger behovet for kulturel følsomhed i vores globaliserede samfund og undersøger tyve amerikanske praksisser, der kan forårsage spørgsmål i udlandet.

I den lyse tiltrækningskraft på fremmede gader – hvad enten det er neonlyset i Osakas arkader, den krydrede skumring i Beiruts gamle kvarter eller brostensbelagte stilhed i Dresdens sidegader – udfolder rejser sig ofte som et øjeblikkenes teater. Sprog snubler, tog stiger på i den forkerte retning, og ukendte fødevarer efterlader deres spor i hukommelsen længere end forventet. Men bag de tilgivelige fejl i forkert udtalte ord eller uensartede valutaer ligger et mere stille terræn af fejltrin: de kulturelle antagelser, vi bærer ubevidst på os.

For mange amerikanere i udlandet kan uoverensstemmelsen mellem hverdagens adfærd og lokale normer være mere end blot akavet – det kan være forstyrrende eller endda stødende. De forventninger, der definerer høflighed derhjemme, kan forurolige følelser andre steder. Her undersøger vi, på tværs af tyve skikke med rod i amerikansk kultur, hvordan tilsyneladende godartede vaner kan have utilsigtede konsekvenser ud over USA's grænser.

Tid: Et spørgsmål om fortolkning

I Tyskland behandles tid med præcisionen af ​​en dirigentstafet – hvert øjeblik tages i betragtning, hver aftale overholdes. At ankomme for sent er ikke en triviel forsinkelse; det læses ofte som en stille påstand om selvvigtighed, en antydning af, at ens tid vejer tungere end en andens. Forretningsmøder, middage og selv afslappede kaffer er tæt bundet til deres planlagte tidspunkt. Forsinket ankomst undergraver tilliden.

Men rejser man sydpå til Argentina, ændrer manuskriptet sig. Der er punktligheden farvet af stivhed. At ankomme præcis til tiden til en middagsinvitation kan afbryde en vært, der stadig retter dugen eller forbereder den sidste ret. En forsinkelse på femten minutter er ikke bare accepteret – den forventes. Social ynde betyder ofte at vente, endda dvæle, før man krydser tærsklen.

Bevægelser og kropssprog: Uudtalt fornærmelse

I USA kan det at stikke hænderne i lommerne signalere trøst eller eftertanke. I Tyrkiet eller Sydkorea kan den samme gestus dog antyde manglende interesse eller respektløshed, især i formelle eller offentlige sammenhænge. Det samme gælder for latter med åben mund, der så ofte fejres i amerikanske sammenhænge som glædelig og oprigtig. I Japan ses det som uværdigt at grine uden at skjule munden, især blandt kvinder, der instinktivt kan række ud efter en hånd eller vifte for at skjule deres smil.

Så er der "OK"-gestusen – en cirkel dannet af tommel- og pegefinger. I USA kommunikerer den enighed eller beroligelse. Men i dele af Latinamerika, Vestafrika, Rusland og Grækenland kan den samme gestus bære vulgære konnotationer, den kulturelle ækvivalent til en fornærmelse. Dens brug, uanset hvor velment den er, risikerer at blive fornærmet på måder, som ord aldrig ville gøre.

De stille koder for mad og drikke

Få interaktioner er mere universelle end at dele mad, men få er så kulturelt kodede. I Japan og Rwanda kan det at gå ned ad gaden, mens man gumler på en sandwich eller nipper til kaffe, tiltrække misbilligende blikke. Mad skal nydes, ofte siddende og aldrig i bevægelse. I disse kulturer har selve spisehandlingen social og æstetisk betydning – det er ikke blot brændstof, men ritual.

I Frankrig, Italien, Spanien og Japan kan det at krydre værtens ret ved bordet – et strejf af peber, et drys af stærk sauce – ikke fortolkes som personlig smag, men som kritik. Medmindre der tilbydes krydderier, grænser det til en fornærmelse at ændre et tilberedt måltid.

At afslå mad kan forårsage sine egne komplikationer. I Libanon kan det at afslå en ret, der tilbydes af en vært, opfattes som en personlig afvisning, selvom afslaget stammer fra kostpræferencer eller mæthedsfornemmelse. Selve tilbuddet er en forlængelse af generøsitet; forventningen er at acceptere, om end kun i lille mål.

Gaver, gæstfrihed og deres tavse manuskripter

Gavegivning er et andet minefelt af implikationer. I Indien og Kina kan det virke grådigt eller utålmodigt at rive i gavepapir i det øjeblik, en gave gives. Traditionelt åbnes gaver privat, med fokus på gestus snarere end genstanden. Tilsvarende, når en vært præsenterer en gave eller invitation, især i dele af Asien og Mellemøsten, bliver den ofte afvist en eller to gange af høflighed, før den accepteres. Øjeblikkelig accept kan virke overivrig eller mangle social takt.

Amerikansk gæstfrihed, der er karakteriseret ved uformelhed, kan også slå fejl. Gæster, der bliver bedt om at "forsyne sig selv" fra en buffet eller et drinksbord, kan føle sig velkomne i USA, men i mange asiatiske kulturer virker denne selvbetjeningsmetode kold eller uopmærksom. En værts pligt er at servere; gæstens rolle er at modtage.

I Norge kræver det at deltage i en sammenkomst med alkohol en stille etikette: man medbringer sin egen. At drikke en andens bidrag uden klar tilladelse kan bryde uudtalte regler for retfærdighed og respekt. I modsætning hertil har amerikanere ofte en fælles tilgang – de deler fra den samme køleskab og skænker frit til andre.

Påklædning, blufærdighed og hjemlige rum

Amerikansk afslappethed – så indlejret i hverdagens struktur – giver ikke altid en god omsætning. Sweatshirts, klipklappere eller bagvendte baseballkasketter er måske ikke bemærkelsesværdige derhjemme, men i mange europæiske lande eller i Japan ses sådan påklædning på restauranter, museer eller endda lufthavne som upassende. Påklædning signalerer trods alt hensigt og respekt.

Dette gælder også for den fysiske præsentation. I Sydkorea er mænd uden skjorte offentligt sjældne, uanset klimaet. I mange arabiske, hinduistiske og buddhistiske samfund kan blottede fodsåler eller overdreven hud, selv utilsigtet, forårsage ubehag. Beskedenhed er kulturel valuta.

Hjemmet er også hellig grund i store dele af Asien og Caribien. Sko, symboler på den ydre verden, tages af ved dørtærsklen. At træde indenfor med dem på er mere end blot hensynsløst – det markerer en forurening af rummet, en tilsidesættelse af den hjemlige verdenes hellighed.

Taxaer, berøring og balancen i rummet

En simpel taxatur kan afsløre uventet etikette. I Australien og New Zealand forventes det ofte, at passagerer sidder forrest ved siden af ​​chaufføren. At vælge bagsædet kan virke distanceret eller hierarkisk. Forsædet signalerer lighed – en subtil påstand om, at chaufføren er en ligemand, ikke en tjener.

Berøring, der så ofte bruges i USA til at udtrykke varme eller fortrolighed, håndteres forskelligt på tværs af kulturer. I Kina, Thailand og mange dele af Mellemøsten er fysisk kontakt mellem bekendte eller offentligt generelt minimeret. Kram, klap på ryggen eller afslappet berøring kan forårsage forlegenhed eller ubehag. Her er personligt rum ikke kun fysisk – det er socialt og følelsesmæssigt.

Tale, undersøgelse og de usynlige hierarkier

Samtale – hvad der bliver sagt, og endnu vigtigere, hvad der ikke bliver sagt – er et af de mest nuancerede områder inden for interkulturel interaktion. I USA er det et almindeligt forbindelsespunkt at spørge nogen, hvad de laver til levebrød. I Holland eller dele af Skandinavien kan et sådant spørgsmål føles invasivt, endda klassisistisk. Det forudsætter et værdihierarki knyttet til profession og i forlængelse heraf til social værdi.

Selv komplimenter og høfligheder varierer. En kommentar om en persons hjem, udseende eller familie, som modtages varmt i mange amerikanske kredse, kan virke alt for velkendt andre steder.

En beskeden bøn om bevidsthed

Ingen af ​​disse skikke er universelle, og undtagelser findes i overflod inden for enhver nation, region eller nabolag. Men det, der forener dem, er deres evne til at afsløre begrænsningerne i ens eget kulturelle perspektiv. Hver handling – hvad enten det er at ankomme for sent eller at række ud efter saltet – bærer en historie, en forventning, en forståelsesrytme med sig, som ikke altid deles.

Den amerikanske rejsende behøver ikke at undskylde for sin oprindelse, men de skal være forberedt på at observere. At træde ind i et rum og holde en pause, at se, hvordan andre taler og bevæger sig, før de hævder deres egne vaner. Ydmyghed, langt mere end sproglig flydendehed eller geografisk viden, er det mest værdifulde pas af alle.

At rejse med respekt er at acceptere, at din vej kun er én vej. Og selvom fejl uundgåeligt vil ske, fremmer bevidsthed empati, og empati åbner døre, som selv den mest flydende parlør ikke kan.

PS.

Disse er ikke regler, der er beregnet til at skamme eller begrænse, men til at orientere – en blød kalibrering af adfærd, der ærer dybden og forskelligheden i de steder, vi befinder os. Hvis rejser er en form for lytning, så er kulturel etikette dens mest veltalende tavshed. Den beder kun om, at vi er opmærksomme.