От създаването на Александър Велики до съвременната си форма, градът остава фар на знание, разнообразие и красота. Неговата неостаряваща привлекателност произтича от...
Лойкербад, високопланински анклав в кантон Вале, заема 67,2 квадратни километра суров алпийски терен на 1411 метра надморска височина. С население от 1329 души към декември 2020 г., той се намира в област Лойк, чиито стръмни стени на долината са оградени от планините Даубенхорн, Балмхорн, Торентхорн и прохода Геми. Известна със своите термални води и планински гледки, тази община – известна на френски като Loèche-les-Bains, а на местен немски като Baadu – е подхранвала човешките селища поне от четвърти век пр.н.е., развивайки се през хилядолетия в модерен курорт, който съчетава древни извори със съвременна инфраструктура.
Най-ранните следи от обитаване в Лойкербад се появяват от гробове и керамични фрагменти, датиращи от четвърти век пр.н.е., което предполага, че привлекателността на горещите извори е надхвърляла обикновените легенди дори в предримската епоха. През пети век сл. Хр. проходът Геми се превръща във жизненоважен канал между кантоните Вале и Берн, а стръмните му пътеки обслужват както търговци, поклонници, така и емигранти. Стратегическото значение на естествения коридор се запазва през последователни епохи, а високопланинският му преход улеснява културния и икономически обмен през пейзаж, иначе ограден от внушителни върхове.
През 1229 г. селището се появява в документални записи като „Boez“, което отбелязва първото известно писмено споменаване на това, което ще стане Лойкербад; по това време френският език е преобладаващ като местен език. По-малко от век по-късно, през 1315 г., общността постига общинска автономия, а най-ранният запазен документ, отнасящ се до баните, свидетелства, че термалният туризъм вече се е оформял. От този момент нататък изворите формират ядрото на зараждаща се спа култура, привличайки търсещи почивка и здраве сред алпийския въздух.
Годината 1501 е повратна точка в историята на изворите, когато Матеус Шинер – тогава епископ на Сион, а по-късно кардинал – осигурява права на собственост върху баните. В разказите си за посещения в горната част на Вале, той възхвалява благотворните свойства на водите, насърчавайки среда, в която термалният туризъм може да процъфтява. Едновременно с това, валсерският немски, въведен от мигриращите валсерски общности, измества френския като народен език, внедрявайки немски диалект, който се запазва и до днес.
Между шестнадесети и осемнадесети век, капризите на природата изпитали упоритостта на селяните. Няколко големи лавини се спуснали от околните възвишения, унищожавайки структури и прекъсвайки пътищата за достъп. Всяко бедствие подтикнало общи усилия за възстановяване, което довело до устойчива архитектура, съчетаваща местен камък с дървен материал, чиито здрави фасади и стръмни покриви били адаптирани към многократните зимни набези.
С разцвета на швейцарската туристическа индустрия през осемнадесети и деветнадесети век, Лойкербад е получил забележителна поредица от интелектуални и литературни фигури. През 1776 и 1777 г. холандско-швейцарската писателка Изабел дьо Шариер е потърсила отдих сред басейните му; Йохан Волфганг фон Гьоте я е последвал през 1779 г., описвайки термалния феномен в своя пътепис. Век по-късно Ги дьо Мопасан го е посетил през 1877 г., а Марк Твен е пристигнал през 1878 г. - и двамата са привлечени от обещанието за подмладяване сред алпийското величие.
Появата на съвременния транспорт трансформира долината в началото на ХХ век. През 1908 г. Chemin de Fer Électrique Leukerbad открива железопътна връзка, само за да бъде заменена от пътен достъп през следващите десетилетия; железопътното обслужване е преустановено през 1967 г. Междувременно въздушният транспорт открива нови хоризонти: въжена линия до върха на прохода Геми започва да функционира през 1957 г., последвана от лифта Torrent Alp между 1970 и 1972 г. Тези инсталации предефинират както летния туризъм, така и зимното ски каране, правейки високите пътеки и склонове леснодостъпни.
Под ръководството на общинския президент Ото Г. Лоретан през 80-те години на миналия век, Лойкербад предприема мащабно подобрение на инфраструктурата. Термалният център Бургербад отваря врати през 1980 г., предлагайки обществени басейни, захранвани от извори с температура 51°C. Десетилетие по-късно се появява многофункционален спортен комплекс, а през 1993 г. центърът Алпентерме разширява портфолиото от уелнес услуги на селото. През същата епоха през 1998 г. е открит най-дългият маршрут за катерене с фиксирано въже в Швейцария на Даубенхорн - виа ферата, която предизвиква опитни алпинисти с открити траверси и зашеметяваща вертикалност.
Фискалните амбиции обаче доведоха до криза. До 1998 г. общинският дълг нарасна до 346 милиона швейцарски франка – приблизително 200 000 франка на жител – което доведе до първия фалит на швейцарска община. Кантоналната администрация пое контрола от 1998 до 2004 г., а през август 2004 г. бившият президент получи петгодишна присъда за измама. Тези събития подчертаха опасностите от прекомерно разтягане на бюджета в общност, чиято икономическа жизнена сила зависи от периодичния приток на посетители.
Nestled within a topography of cliffs and glaciers, Leukerbad’s land use reflects both human endeavour and Alpine austerity. Of its 67.2 square kilometers, 14.2 percent supports agriculture—primarily alpine pastures—while 8.9 percent is forested and a mere 1.4 percent is settled. Rivers, streams or lakes occupy 2.0 percent, and the remainder—73.6 percent—is deemed unproductive, encompassing bare rock, glaciers and high-elevation scree. Housing and roads cover 0.8 percent and 0.3 percent respectively, the scant built environment woven into meadows and coniferous groves.
Climatic conditions enforce seasonal rhythms that shape life and leisure. Averaging 121.9 days of rain or snow per year, the region receives 1,188 millimeters of precipitation, with December the wettest month at 130 millimeters across 10.2 days. August presents the most frequent precipitation events—11.4 days—but yields only 103 millimeters, whereas April is the driest, offering 72 millimeters over 9.9 days. Such variability dictates both the timing of pasture grazing and the optimal windows for tourism activities.
The Gemmi Pass, towering at 2,322 meters, remains a storied route between Valais and Bern. Accessible via the cable-car that deposits travelers at its apex, it commands sweeping panoramas of the Bernese and Valais Alps. In summer, trails fan out toward Kandersteg, Adelboden and the Wildstrubel massif, while the Daubensee—its placid surface framed by scree slopes—entices families for picnics and gentle walks. Winter transforms the frozen lake into a cross-country skiing terrain, and prepared snow-shoe routes and sled runs invite varied modes of exploration.
On the opposite flank, the Torrent Alp cable-car ascends to the Rinderhütte at 2,313 meters, a gateway to 50 kilometers of ski pistes below. Summer unfolds a labyrinth of hiking and mountain-biking paths, each offering vantage points over the monolithic 4,000-meter peaks of the Valais and their French and Italian counterparts. These panoramas reward exertion with a sense of vertiginous triumph amid geologic grandeur.
The thermal waters themselves are a testament to millennia of subterranean activity. Since Roman times the springs have borne a reputation for therapeutic efficacy. Today, 3.9 million liters of water—heated to 51 °C—emerge daily, filling 22 thermal pools scattered among private hotel spas, the Volksheilbad and public complexes. The Leukerbad Therme (formerly Burgerbad) and the Walliser Alpentherme stand as the largest public baths, where both languorous contemplation and kinetic enjoyment—steam rooms, Kneipp pools and rooftop slides—converge.
Emblazoned on a shield of red and green, Leukerbad’s coat of arms presents a silver and gold griffin—crestfallen yet poised—clutching a golden chalice from which water pours, all crowned in gold. The heraldic device encapsulates the municipality’s identity: a guardian of ancient waters, perched against Alpine heights.
Population statistics further elucidate the social texture of the village. As of 2000, 82.8 percent of residents spoke German as a first language, followed by French (4.7 percent) and Portuguese (3.7 percent); Italian and Romansh appeared in smaller numbers. Foreign nationals comprised 39.5 percent of inhabitants in 2008, reflecting a community continuously renewed by transitory workers and long-term migrants. Age distribution skews toward working adults—66.7 percent aged twenty to sixty-four—with children and seniors constituting 24 percent and 9.4 percent respectively.
Household composition reveals both solitude and multilocality: of 627 responding households, 31.7 percent consisted of single persons, while married couples with and without children formed significant proportions. Seasonal occupation dominates lodging statistics: in 2000 only 18.1 percent of apartments were permanently occupied, while 72.5 percent served as holiday dwellings, and 9.4 percent lay empty—a clear indicator of Leukerbad’s reliance on tourism cycles.
Economic activity centers on service industries. In 2008 the unemployment rate stood at 3.1 percent; agriculture and manufacturing offered minimal employment, whereas the tertiary sector—chiefly hotels and restaurants—accounted for 49.4 percent of jobs. Retail, transport, health care and education comprised additional shares, creating an employment mosaic attuned to visitor demands. As a net importer of workers, Leukerbad welcomed nearly five incoming commuters for each resident who departed for work elsewhere, with only a small fraction utilising public transportation to traverse the winding mountain road.
Access to the village remains deliberate. Travelers arriving by train must disembark at Leuk in the Rhone Valley, from which hourly buses climb the narrow road carved into the mountainside. Motorists are advised to follow posted signage rather than rely on GPS, owing to the presence of alternative routes through Albinen and Varen that, while scenic, present narrow and exposed conditions. Adventurous souls may approach on foot via trails over the Gemmi, Resti or other alpine passes.
Within the village, a shuttle bus circulates in seasonal schedules, and cable-cars ferry visitors to the Gemmi summit and Rinderhütte. Pedestrian exploration reveals public fountains that channel thermal water directly into stone basins, reminding passersby of the springs’ omnipresence. The Thermal Springs Walkway—open during summer months—threads through a narrow gorge to a thunderous waterfall, offering glimpses of brownish outlets where scalding water seeps into the Dala River.
The focal point of communal worship, the Catholic church on Kirchstrasse, retains foundations dating to the fifteenth century, though its present form owes much to an 1856 renovation. Along its interior, Stations of the Cross painted on linen evoke devotional traditions that bind the village to centuries of faith.
Трайната привлекателност на Лойкербад се крие в безпроблемното съчетание на стихийните сили и човешката изобретателност. Стръмни стени от бял тебешир обграждат тесни улички, осеяни с вили, фонтани и спа центрове. Зимният сняг и летните диви цветя споделят едни и същи склонове, където едновременно бълбукат древни извори и бръмчат модерни въжени линии. Тук, където геологията и историята се сливат, едно измамно тихо селце поддържа световна репутация на убежище за здраве, почивка и алпийски приключения.
Валута
Основан
Код за повикване
Население
Площ
Официален език
надморска височина
Часова зона
От създаването на Александър Велики до съвременната си форма, градът остава фар на знание, разнообразие и красота. Неговата неостаряваща привлекателност произтича от...
С романтичните си канали, невероятна архитектура и голямо историческо значение, Венеция, очарователен град на Адриатическо море, очарова посетителите. Великият център на този…
Пътуването с лодка - особено на круиз - предлага отличителна и ол инклузив ваканция. Все пак има предимства и недостатъци, които трябва да се вземат предвид, както при всеки вид...
Открийте оживените нощни заведения в най-очарователните градове в Европа и пътувайте до запомнящи се дестинации! От жизнената красота на Лондон до вълнуващата енергия...
Въпреки че много от великолепните европейски градове остават засенчени от своите по-известни двойници, това е съкровищница от омагьосани градове. От артистичната привлекателност...